For the end game, I went with a literal interpretation of “drawing...in” - ie, drawing inside - and took the first part of the verse given by the corrected letters as advice not to colour in or highlight cells. Seemed pretty clear. But that’s just my hap’orth.
jif73, my previous posting was to highlight the subtle difference between the Chambers definition of the verb to the noun.
I do not see that drawing lines AROUND the blanks to produce the symbol fits the instruction - surely just producing the symbol within the blanked-out area is the correct interpretation of what is required.
That's interesting. My old Chambers (2003) defines GNU as a large African antelope (genus Connochaetes or Catoblepas), superficially like a horse or buffalo (also called wildebeest) but the app version misses out "like a horse".